Este é para aquele que como eu, têm dúvidas acerca do sr. Roland Barthes. Assistam o video abaixo e tirem suas dúvidas.
Reativaremos esta página com a intenção de maior pluralidade. Até aqui viemos tratando das questões das artes cênicas, no entanto, agora me embrenho pelos caminhos da tradução e diante das dificuldades de se encontrar informações sobre o assunto, tratarei de publicar as que encontro. Em minhas buscas pelas grandes dúvidas da atividade tradutória, pude ter contato com coisas interessantes, das quais serão de grande utilidade aos interessados do assunto. Começaremos então, com a publicação da entrevista de dois grandes tradutores: Alison Entrekin e Berthold Zilly que trataram das dificuldades encontradas no ato da tradução. contudo, as questões artísticas ainda estarão em voga, pois são elas minhas fontes de alimento. Sendo assim, vamos lá!
Entrevista com Alison Entrekin e Berthold Zilly
Quem sou!
- Quintalvoler
- Sou alguém que vive de arte, de teatro, de música e sobrevivo porque acima de tudo acredito no que fasso, não tenho o teatro enquanto fim, mas enquanto meio, veículo político de trabalho. Arte não é blaser, ela esta a serviço da transformação do ser humano, consequentemente de nossa sociedade. E todo aquele que a utiliza para outro fim que não este, a utiliza enquanto entretenimento, nada contra, mas sinceramente, entreter é alienar ou no mínimo colaborar para a manutenção do que já esta posto.
Elogio a Dialética
Blogs Interessantes
-
-
-
-
“José e Pilar. Conversas inéditas” XII3 meses atrás
-
Consequências? Aguardo ansiosamente...7 meses atrás
-
Bruna Surfistinha (2011)11 meses atrás
-
-
